联系方式
Dashilan?Dazhalan?sh
时间: 2024-10-27 00:16:27 | 作者: 炼钢设备
前门东路大栅门公交车站,站牌上“大栅门”呈现了多种拼写方法。新京报记者 王嘉宁 摄
新京报讯 乘公交车到了前门大栅门,语音报站是“大栅(shi)栏(lan er)到了”,可电子屏显现的英文却是“The Station is dazhalan”。而在公交车站,站牌上还有三种不同的拼写标示:“Dashilan”、“Dazhalan”、“Dashanlan”。
“大栅门”这个以北京方言来拼读的地名,加上公交站牌上纷歧致的拼写标示,让不少初来京城的游客感叹“傻傻分不清”。对此,北京公交集团工作人员表明将一致标示。
昨日下午,记者来到坐落煤市街与施家胡同交叉口邻近的大栅门公交站。在站点“大栅门”下方,用大写字母标示着“DAZHALAN”。
由“年代庄园北站”发往“宋家庄枢纽站”的特11路公交的站名表,设在站牌最上方,但其用赤色字体标示的“大栅门”却拼写为“DASHANLAN”。相同在该站停靠的48路公交、93路公交、20路公交及夜2和夜17路公交的站牌,标示的字母也为“DASHANLAN”。
与站点称号一致,2路公交、622路公交、59路公交、66路公交及参观一线公交站牌的标示均为“DAZHALAN”,而69路、71路、120路和夜18路公交的标示却拼写为“DASHILAN”。
与此一起,行进方向相反、坐落前门东路的“大栅门”站点,相同有一个站牌存在3种拼写方法。
除了同一站台上站牌标示纷歧,记者还发现多趟公交车的车内站名表、电子屏上的标示,与该趟公交车站牌所标示的字母拼写纷歧样。
如20路、622路、120路公交抵达大栅门站后,语音报站都是老北京方言的“Da shi lan er”,而公交车厢内的站名表上,“大栅门”汉字左边的字母拼写为“DASHILANR”,但车厢前端的电子翻滚屏却显现为“DAZHALAN”。
93路公交的电子翻滚屏与车厢内站名表均为“DAZHALAN”,但与“大栅门”站牌处“DASHANLAN”的标示不符。59路、66路公交语音报站均为“Da shi lan er”,但其电子翻滚屏、车厢内站名表及站牌处的字母拼写都为“DAZHALAN”。
与公交站牌相似,煤市街的路标指示牌也有不同。“大栅门”商业街区指示牌的英文翻译为“Dashilan Shopping Street”,其上面的赤色剪纸形logo却标有“DASHILAR”字样;据其不远处的“大栅门西街”英文拼写为“DAZHALAN XIJIE”。
关于“大栅门”在同一站牌呈现三种拼写、车内及站牌标示不同的状况,北京市公交集团一名相关工作人员回应称,公交站牌与站名表是由不同的公司与个人制造,不同的认知差异导致了标牌的纷歧致,业务部门对此问题已有挂号,之后会和谐更正,将“大栅门”站牌处与车厢内的标示进行一致。
对此,我国公民大学文学院副教授、我国音韵学研究会会员高永安表明,“栅”虽有“shan”的读音,但“栅门”为名词,此处读“shan”音必定不对。北京本地发音称“大栅门”为“Da shi lan er”,往往在确认地名时,有“名从主人”的常规,会优先以当地人常用的说法命名。但从文字学的视点来讲,“Da zha lan”并无错,公交站牌可考虑“并注”的方法,一起标示两种拼写。
北京市民间文艺家协会风俗委员会副主任王作楫表明,北京一切风俗文化都考究“约定俗成”,北京人一直都读“大栅门”为“Da shi lan er”,这个叫法已保留了上百年,是有历史渊源的。
王作楫介绍,曾经每条老北京胡同外都有栅门,为了可以更好的确保安全,一到夜晚就会关好栅门。“Da shi lan er”是取“实实在在把外人拦在外面”的谐音,但由于栅门的看护,才会以“大栅门”命名,但发音还是以“Da shi lan er”为主。
【“十三五”,咱们这样走过】商场主体立异脚步坚实“深化国有企业变革,开展混合一切制经济,培养具有全球竞争力的国际一流企业。全方面施行商场准入负面清单准则,整理废弃阻碍一致商场和公正竞争的各种规则和做法,支撑非公有制企业开展,激起各类商场主体生机。”习的重要论说,为激起各种类型的商场主体生机指明晰方向。“十三五”以来,在一项项惠企方针、变革办法推进下,商场主体实力越发雄厚、生机愈加充分。【具体】
【擘画高水平质量的开展】同享开展,民生改进奔小康高质量开展,是同享成为底子意图的开展。习屡次着重,“公民对美好生活的神往便是咱们的奋斗目标。”疫情防控期间怎么全力治疗患者解救生命、兜牢民生底线?扶贫工业是否落地生根、易地搬家大众能否安稳工作?变革开展效果怎样更多更公正惠及公民大众?在国内调查中访民意、察民意、问民生,殷殷嘱托和深切关怀表现了大党大国首领真诚的公民意怀。【具体】